内战的预感
拐和采摘根树花的故事
灼热的太阳和暴风雨的故事,爱情和恐惧的故事,椒树花和拐的故事;可以说在叙述这个故事的过程中,死亡的幽灵将不会离开我。
在学校里,我变得好斗了,不能容忍别人来打扰我的孤独,不管他们是有意还是无意的。那些越来越难得的试着接近我的孩子,得到的都是一种极度仇视的目光,这使他们不会再接近我了。然而,这个纯洁无暇的孤独世界,有一天必定很自然地受到一个女性形象的搅扰。
所有的钟都激得多么响亮啊!那弯腰在田野劳作的农夫,把他那像是被北风吹歪的橄榄树的后背挺得那么直。他以多么高贵的沉思态度把脸颊埋在满是老茧的手中……
看哪萨尔瓦多·达和刚刚诞生了。风停息了,天空万里无云。地中海一手如镜,在它光滑的如鱼背脊上,能看到像鳞片那样闪耀的太阳的七彩光芒。它们的时间不多了,这太好了,因为萨尔瓦多·达利不再想要它们了。
是在一个相似的清晨,希腊人和阶尼基人在罗萨海湾和盎浦利亚海湾登陆,定居在世界上风景最凝固最客观的盎浦尔当平原中部,以便在那儿准备我诞生的文明之末和邵些特有的戏剧性铺盖。
克鲁斯海岭的渔夫也把桨放在桨柄架上,让它们静静地呆在那儿,水从上面摘下来,他把嘴嚼多次的雪茄头吐到海里,同时用卷起的袖子擦去早就挂在眼角的一滴喜悦的泪珠。他多么认真地朝我这边凝望啊!
而纳尔西斯·蒙图里奥尔,你也向我抬起体蒙俄的灰眼睛。看哪!你也没看到什么吗?你们大家,也没看到什么吗?
在蒙图里奥尔街的一幢住宅里,一位新生儿被父母满怀爱意地整夜守护着。